Ries
Write Better English

More than translation,
make every message sound
natural, professional, and right

Working in English across time zones, clients, and global teams is rarely just a grammar problem. The real challenge is sounding clear, natural, and appropriately calibrated in context. Ries helps non-native professionals write workplace-ready English inside WhatsApp, Slack, Gmail, Teams, and more.

ACT I
WhatsApp
Understand workplace English instantly

Working in English often means
second-guessing every sentence

I keep staring at this message. Is it too blunt? Too soft? Will they read it wrong?

The message is written. Confidence isn't.

You can finish the sentence and still hover over Send — not because the grammar is wrong, but because you can't tell if the tone is right for the person reading it.

01
Grammar is fine. But it still sounds stiff — like a textbook, not a person.

Correct, but not convincing

Awkward collocations, unnatural word order, and overexplaining are invisible to spell-checkers. But the person on the other end notices immediately.

02
I blanked on the word mid-chat and the whole thread moved on without me.

One missing phrase kills your momentum

You switch tabs to look up a word, paste into a translator, rewrite the line — and by the time you're back, the conversation has moved three messages ahead.

03
Value 01

You write in English,
Ries helps yousound right

Keep typing normally in the input box. Ries spots awkward wording in real time, underlines it, and shows a more natural option on hover. One click, better English.

Not just correct. Confident, clear, and appropriate.
We discuss it yesterdayWe discussed it yesterdaygrammar fix
We want to cooperate with youtone upgrade
We'd love to explore a partnership.
Value 02

It understands what you mean,
not justthe literal words

Ries looks at context, intent, and tone. Instead of giving you textbook English, it gives you the sentence a fluent coworker would actually send.

You typed:
Sorry reply late, these days I was very busy
Literal tool
Sorry for replying late. These days I was very busy.
RIES
Sorry for the delayed reply — it's been a hectic few days on my end.
Value 03

Stuck? Keep typing in your own language,
and let Rieshandle the English

When the right English word won't come, type in whatever language flows naturally. Hit [R] and Ries turns the whole line into polished English — your train of thought stays on track.

R
"

Any language in. Better English out.

Type in Spanish, French, Japanese, Portuguese, or a mix. Ries follows the context and keeps the final English natural.

Built for real messaging, not blank-page drafting

No copying into another app, no prompts, no switching tabs. Ries works right where work already happens.

Understand incoming English faster

Workplace shorthand, softeners, and idioms are explained in context, so reading and replying both get easier.

Wherever you write,
Ries isalready in the flow

Gmail
YOU TYPED
Attached is the updated deck. Because of time difference we send now, please check when convenient.Literal and stiff
RIES SUGGESTS
I've attached the updated deck — sending now given the time difference, so feel free to review when it works for you.
Keeps the async context clear without sounding robotic. The reader knows exactly what to do and when.
Gmail · Slack · LinkedIn · WhatsApp · Teams · Zendesk · Outlook ...

Ries vs.
the tools you already know

Google Translate / DeepL / ChatGPT / Grammarly
Mostly literal translation or surface grammar fixes Weak at mixed-language drafts and workplace nuance Usually requires copy, paste, prompting, and re-editing
Ries
Rewrites for tone, context, and professional intent Handles mixed-language input without breaking your flow Works inside the inbox, chat box, or composer you already use

People already writing with Ries

I used to rewrite simple Slack messages three or four times before sending them. Now I get to the version I actually want on the first pass.

Customer Success ManagerWarsaw, Poland

DeepL gets the meaning right, but the tone is always a bit off for client emails. Ries gives me sentences I'd actually send — not sentences I'd edit for another five minutes.

Product Marketing LeadSão Paulo, Brazil

The mixed-language input is what sold me. I can keep thinking in Portuguese and still ship polished English without switching a single tab.

Software EngineerTokyo, Japan
*Feedback from early users working across international teams.

Questions.

Translation tools help you understand text or generate a sentence after you stop and paste. Ries works live inside your inbox or chat — it rewrites for tone, context, and professional intent right where you type.

ChatGPT requires you to switch tabs, write a prompt, and copy the result back. Ries is built into your workflow — it catches awkward phrasing as you type and rewrites with one click, no prompting needed.

The hardest part of professional English usually isn't basic grammar — it's sounding natural, measured, and credible in context. That's exactly the gap Ries closes.

Yes. Type in Spanish, French, Japanese, or any mix — hit [R] and Ries turns it into clean English. Your thinking keeps flowing.

WhatsApp, Slack, Gmail, LinkedIn, Teams, Outlook, Zendesk, and other common web-based messaging or writing surfaces.

No. Ries does not store your chat or email content. Processing happens in real time so the rewrite can be returned — nothing is archived.

However you draft it,
send itclear, polished, and professional

Free to try · No setup headache · Ready in under 30 seconds
Chrome / Edge / Firefox