Ries
English kerja yang lebih rapi

Lebih dari sekadar terjemahan,
buat setiap pesan terdengar
natural, profesional, dan pas

Di Indonesia, kerja lintas negara sering terjadi di chat: WhatsApp (WA), email, dan thread kerja. Kamu bisa nego harga, kirim penawaran, follow-up invoice, sampai minta bukti bayar (QRIS) hanya lewat pesan. Tantangannya jarang cuma grammar; yang bikin rawan adalah tone, nuance, dan phrasing yang terasa terlalu “terjemahan”. Ries menulis ulang intent-mu jadi English kerja yang jelas, sopan, dan enak dibaca, langsung di kotak chat yang kamu pakai.

ACT I
WhatsApp
Pahami English kerja dengan cepat

Bekerja dalam bahasa Inggris sering berarti
mengoreksi setiap kalimat dua kali

Ini terdengar tegas atau ketus?

Sudah ketik. Tapi masih ragu pencet Send.

Di WA, satu kalimat bisa terdengar berbeda tergantung tone. Kamu berhenti bukan karena grammar, tapi karena takut kalimatnya kebaca “nggak enak”.

01
Secara teknis benar. Tapi vibe-nya masih “hasil translate”.

Artinya sampai, tapi kesannya kurang meyakinkan

Kolokasi yang janggal, kalimat yang terlalu kaku, atau softening yang hilang bikin English-mu terasa “dipindahin” dari Bahasa Indonesia.

02
Aku tahu mau bilang apa. Tapi English-nya nggak keluar cepat.

Flow putus karena bolak-balik tab

Buka translator, copy-paste, edit lagi, balik ke chat. Di saat yang sama, percakapan terus jalan.

03
Value 01

Kamu menulis dalam English,
Ries membantumuterdengar tepat

Tulis seperti biasa di chat box atau inbox. Ries mendeteksi phrasing yang janggal secara real time, menggarisbawahinya, lalu menampilkan opsi yang lebih natural saat kamu hover. Satu klik, kalimatnya jadi siap kirim.

Bukan cuma benar. Tapi juga enak dibaca, sopan, dan kredibel.
We discuss it yesterdayWe discussed it yesterdaygrammar fix
We want to cooperate with youtone upgrade
We'd love to explore a partnership.
Value 02

Ries memahami maksudmu,
bukan cumakata-kata literalnya

Ries melihat konteks, intent, dan tone. Alih-alih memberimu English ala buku teks, Ries memberi kalimat yang benar-benar akan dikirim oleh rekan kerja yang fluent.

Kamu mengetik:
Maaf balasnya telat, tadi masih perlu cek internal dulu
Tool literal
Sorry for the late reply. I still needed to check internally.
RIES
Sorry for the delayed reply — I still needed to confirm this internally.
Value 03

Lagi mentok? Tulis dalam Bahasa Indonesia,
tanpa memutusalur pikirmu

Saat kalimat English yang pas nggak kunjung muncul, tulis saja idenya dalam Bahasa Indonesia (atau campuran). Tekan [R] dan Ries mengubahnya jadi English yang rapi tanpa memotong momentum.

R
"

Bahasa apa pun masuk. Output-nya tetap terasa native.

Tulis dalam Bahasa Indonesia, Jepang, Mandarin, atau campuran. Ries mengikuti konteks dan menjaga English final tetap natural dan sesuai situasi.

Dibuat untuk chat nyata, bukan nulis di app lain

Tanpa copy-paste, tanpa prompt, tanpa pindah tab. Ries bekerja tepat di tempat percakapanmu terjadi.

Baca English masuk lebih cepat, balasnya juga lebih gampang

Idiom kantor, softening, dan shorthand profesional dijelaskan dalam konteks, jadi kamu nggak salah nangkep dan bisa balas lebih cepat.

Di mana pun kamu menulis,
Ries sudahada di alurnya

Gmail
YOU TYPED
The updated proposal is attached. Please check and tell me if any comment.Terlalu literal
RIES SUGGESTS
I've attached the updated proposal here. Let me know if you'd like me to clarify anything.
Terdengar lebih natural untuk email kerja dan membuat next step lebih jelas.
Gmail · Slack · LinkedIn · WhatsApp · Teams · Zendesk · Outlook ...

Ries vs.
tool yang sudah kamu kenal

Google Translate / DeepL / ChatGPT / Grammarly
Sering terlalu literal atau cuma memperbaiki grammar permukaan Lemah untuk draft campuran bahasa dan nuansa kerja Memaksa kamu copy, paste, prompt, lalu edit lagi
Ries
Rewrite berdasarkan tone, konteks, dan intent profesional Paham input campuran tanpa memutus flow Bekerja langsung di inbox, chat box, atau editor yang kamu pakai

Orang-orang yangsudah menulis dengan Ries

Dulu aku menulis ulang pesan Slack yang simpel sampai tiga atau empat kali sebelum kirim. Sekarang hampir langsung dapat versi yang benar-benar ingin kukirim.

Customer Success ManagerJakarta, Indonesia

Bedanya bukan di grammar. Ries membuat English-ku terdengar seperti bagian alami dari percakapan itu. Itu sangat terasa di email yang menghadap klien.

Product Marketing LeadBandung, Indonesia

Yang paling bikin aku yakin adalah input campuran bahasa. Aku bisa tetap berpikir dalam Bahasa Indonesia dan tetap mengirim English yang polished.

Software EngineerSurabaya, Indonesia
*Masukan dari pengguna awal yang bekerja dengan tim internasional.

Questions.

Tool terjemahan membantumu memahami teks atau menghasilkan kalimat setelah kamu berhenti dan memintanya. Ries dibuat untuk live messaging: ia menulis ulang tone, konteks, dan intent profesional tepat di tempat kamu mengetik, supaya chat tetap jalan.

Tidak. Kalau kamu tahu apa yang ingin kamu sampaikan, Ries membantu kamu menyampaikannya dengan English yang lebih baik. Kamu bahkan bisa mengetik dalam bahasa sendiri saat mentok lalu membiarkan Ries mengubahnya.

Ya. Dalam kerja profesional, tantangan utamanya jarang grammar dasar. Yang lebih sulit adalah terdengar natural, terukur, dan kredibel sesuai konteks. Di situlah Ries membantu.

Bisa. Ries memang dirancang untuk momen itu. Lanjut saja menulis, tekan [R], dan draft campuranmu akan berubah jadi English yang bersih dan natural.

WhatsApp, Slack, Gmail, LinkedIn, Teams, Outlook, dan berbagai permukaan web lain yang kamu pakai untuk menulis atau chat kerja.

Tidak. Ries tidak menyimpan chat atau emailmu sebagai riwayat. Pemrosesan dilakukan secara real time untuk mengembalikan rewrite, bukan untuk mengarsipkan percakapanmu.

Apa pun cara kamu membuat draft,
kirimlahjelas, rapi, dan profesional

Gratis untuk dicoba · Tanpa setup ribet · Siap dalam kurang dari 30 detik
Chrome / Edge / Firefox