Ries
English kerja, lebih kemas

Lebih daripada terjemahan,
jadikan setiap mesej berbunyi
semula jadi, profesional, dan tepat

Di Malaysia, BM dan English memang bercampur (rojak) dalam WhatsApp, email, dan thread kerja. Anda mungkin sedang follow-up pelanggan, susun ayat yang “polite but firm”, atau jelaskan hal sensitif seperti status pembayaran (FPX/DuitNow) melalui mesej. Cabarannya jarang grammar semata-mata; yang susah ialah tone, nuance, dan phrasing yang tidak nampak “terjemahan”. Ries menulis semula intent anda jadi English kerja yang jelas, sopan, dan meyakinkan, terus di tempat anda menaip.

ACT I
WhatsApp
Fahami English kerja dengan segera

Bekerja dalam bahasa Inggeris sering bermaksud
menimbang semula setiap ayat

Ini sudah cukup profesional, atau kedengaran terlalu keras?

Ayat dah siap. Tapi masih teragak-agak nak hantar.

Dalam WhatsApp, ayat yang “betul” pun boleh nampak lain bila dibaca. Anda berhenti bukan sebab grammar, tapi sebab tone.

01
Teknikal betul. Tapi masih rasa macam “direct translate”.

Boleh faham, tapi kurang meyakinkan

Struktur terlalu literal, kolokasi janggal, atau softening yang hilang membuatkan mesej nampak kurang natural, terutama bila berurusan dengan pelanggan.

02
Saya tahu apa yang mahu saya sampaikan. Cuma saya tak boleh merumuskannya cukup pantas.

Flow anda putus di tengah perbualan

Anda buka tab lain, tampal ke translator, tulis semula ayat, kemudian hilang rentak perbualan yang tadi sedang lancar.

03
Value 01

Anda menulis dalam English,
Ries membantu andaberbunyi tepat

Teruskan menaip seperti biasa dalam chat box atau inbox. Ries mengesan phrasing yang janggal secara masa nyata, menggariskannya, dan menunjukkan pilihan yang lebih natural apabila anda hover. Satu klik, ayat terus nampak siap untuk dihantar.

Bukan sekadar betul. Tapi juga kemas, sopan, dan meyakinkan.
We discuss it yesterdayWe discussed it yesterdaygrammar fix
We want to cooperate with youtone upgrade
We'd love to explore a partnership.
Value 02

Ries faham apa yang anda maksudkan,
bukan hanyaperkataan literal

Ries melihat konteks, intent, dan tone. Bukannya memberi English buku teks, ia memberi ayat yang betul-betul akan dihantar oleh rakan sekerja yang fluent.

Anda menaip:
Maaf lambat balas, saya masih semak dengan pihak dalaman tadi
Alat literal
Sorry for the late reply. I was still checking internally.
RIES
Sorry for the delayed reply — I was still checking this internally.
Value 03

Bila tersekat? Tulis dulu dalam Bahasa Melayu,
tanpa memutuskanaliran fikiran

Bila frasa English yang tepat belum muncul, taip saja idea anda dalam BM (atau campur). Tekan [R] dan Ries menukar ayat itu jadi English yang polished tanpa memotong momentum.

R
"

Apa-apa bahasa pun boleh. Output-nya tetap nampak native.

Taip dalam BM, Chinese, Japanese, atau campuran. Ries ikut konteks dan mengekalkan English akhir yang natural dan sesuai situasi.

Dibina untuk mesej sebenar, bukan drafting di app lain

Tiada copy-paste, tiada prompt, tiada tukar tab. Ries berfungsi tepat di tempat perbualan sedang berlaku.

Fahami English yang masuk lebih cepat, balas pun lebih senang

Idiom pejabat, softening, dan shorthand profesional diterangkan dalam konteks, jadi anda tak tersalah tafsir dan boleh balas dengan yakin.

Di mana sahaja anda menulis,
Ries sudahberada dalam flow anda

Gmail
YOU TYPED
The updated quote is attached. Please check and tell me if any comment.Terlalu literal
RIES SUGGESTS
I've attached the updated quote here. Let me know if you'd like me to clarify anything.
Bunyi lebih natural untuk email kerja dan menjadikan langkah seterusnya lebih jelas.
Gmail · Slack · LinkedIn · WhatsApp · Teams · Zendesk · Outlook ...

Ries vs.
alat yang anda sudah kenal

Google Translate / DeepL / ChatGPT / Grammarly
Selalunya terlalu literal atau hanya membetulkan grammar permukaan Lemah untuk draf campur bahasa dan nuansa kerja Memaksa anda copy, paste, prompt, dan edit semula
Ries
Menulis semula berdasarkan tone, konteks, dan intent profesional Memahami input campur bahasa tanpa memutuskan flow Berfungsi terus dalam inbox, chat box, atau editor yang anda guna

Orang yangsudah menulis dengan Ries

Dulu saya menulis semula mesej Slack yang ringkas tiga atau empat kali sebelum hantar. Sekarang saya hampir terus dapat versi yang saya memang mahu kirim.

Customer Success ManagerKuala Lumpur, Malaysia

Perbezaan terbesarnya bukan grammar. Ries membuat English saya berbunyi seperti sebahagian semula jadi daripada perbualan itu. Itu sangat penting dalam email berhadapan pelanggan.

Product Marketing LeadPenang, Malaysia

Yang paling meyakinkan saya ialah input campur bahasa. Saya masih boleh berfikir dalam Bahasa Melayu tetapi tetap menghantar English yang kemas.

Software EngineerJohor Bahru, Malaysia
*Maklum balas daripada pengguna awal yang bekerja dengan pasukan antarabangsa.

Questions.

Alat terjemahan membantu anda memahami teks atau menghasilkan ayat selepas anda berhenti dan memintanya. Ries dibina untuk live messaging: ia menulis semula tone, konteks, dan intent profesional tepat di tempat anda menaip, supaya flow chat tak terputus.

Tidak. Jika anda tahu apa yang mahu disampaikan, Ries membantu anda menyampaikannya dalam English yang lebih baik. Anda juga boleh menaip dulu dalam bahasa sendiri apabila tersekat dan biar Ries uruskan selebihnya.

Ya. Dalam kerja profesional, cabaran utama jarang grammar asas. Yang lebih susah ialah berbunyi natural, seimbang, dan meyakinkan mengikut konteks. Di situlah Ries membantu.

Boleh. Ries memang direka untuk saat itu. Teruskan menulis, tekan [R], dan draf campuran anda akan bertukar menjadi English yang bersih dan natural.

WhatsApp, Slack, Gmail, LinkedIn, Teams, Outlook, dan pelbagai permukaan web lain untuk menulis atau berkomunikasi dalam kerja.

Tidak. Ries tidak menyimpan kandungan chat atau email anda sebagai sejarah. Pemprosesan berlaku secara masa nyata untuk memulangkan versi yang ditulis semula, bukan untuk mengarkibkan perbualan anda.

Walau bagaimana anda merangka draf,
hantarkannyadengan jelas, kemas, dan profesional

Percuma untuk dicuba · Tiada setup yang rumit · Sedia dalam kurang 30 saat
Chrome / Edge / Firefox