Sobre nós
Sou Orion, pai de um bebê de um ano e fundador de uma startup. Estamos trabalhando em um produto chamado Ries. A ideia, na verdade, vem da minha própria experiência de aprendizagem de línguas. Desde cedo quis fazer do inglês a minha segunda língua materna. Mas, como pessoa comum que vive num ambiente de língua chinesa, acho que isto não é fácil. O ambiente linguístico ao meu redor é quase todo chinês e a presença do inglês é muito baixa. Embora eu tenha tentado muitos métodos tradicionais de aprendizagem, como ouvir, memorizar vocabulário e matricular-se em aulas, cada vez é como uma tarefa isolada que requer tempo e energia dedicada. O que é mais problemático é que, enquanto houver uma ligeira interrupção durante um período de tempo, a regressão será rápida. Essa repetição me frustra. Também tentei ler livros originais em inglês e assistir a vídeos totalmente em inglês, na esperança de melhorar com o "trabalho duro", mas esse método também rapidamente me levou a um gargalo. Quando o conteúdo que você consegue entender é muito menor do que o conteúdo alvo, o processo de aprendizagem se tornará muito lento e envolverá muita pressão. Nessa época, comecei a perceber: talvez eu precise de um método de aprendizagem mais natural e mais relevante para a vida real. Só quando viajei para Hong Kong é que de repente tive inspiração. Quando as pessoas de Hong Kong falam cantonês, muitas vezes misturam naturalmente algumas palavras e expressões em inglês. Descobri que ouvindo essas conversas mistas, aprendi, sem saber, muito mais expressões diárias em inglês. O que mais me surpreendeu foi que esse ambiente de linguagem “híbrido” não me fez sentir pressão e até achei um pouco interessante. Em comparação, as cenas em que estudei muito no passado pareciam tão fragmentadas e chatas. Depois que voltei, comecei a me perguntar: por que não consigo integrar essa linguagem de “fusão” em minha vida diária? Por exemplo, quando leio em chinês, posso expressar parte do conteúdo em inglês? Isto não só mantém a compreensão sem barreiras, mas também melhora sutilmente as habilidades linguísticas. Acontece que concordo muito com a "teoria dos insumos compreensíveis". Esta teoria enfatiza que o conteúdo de entrada deve ser “compreensível, mas ligeiramente desafiador” para promover verdadeiramente o crescimento da linguagem. Essas ideias lentamente se tornaram o protótipo de Ries. Espero que Ries possa se tornar um parceiro de crescimento linguístico. O que há de especial nela é que ela consegue entender seu nível de idioma e não pedirá que você estude livros ou materiais didáticos enfadonhos. Em vez disso, é baseado no que você gosta, entende o seu nível de idioma e combina o inglês naturalmente. Seja um artigo que você está lendo ou um vídeo que você gosta de assistir, Ries irá substituir habilmente algumas partes do conteúdo e apresentá-lo em expressões em inglês que você possa entender. A aprendizagem não se tornará um fardo adicional, mas será integrada aos seus interesses e melhorará naturalmente as suas competências linguísticas. O foco está sempre no conteúdo que você gosta, em vez de forçar o aprendizado. Fazer Ries, na verdade, vem da minha reflexão sobre ferramentas linguísticas tradicionais. As ferramentas tradicionais de aprendizagem de línguas são muitas vezes demasiado "fragmentadas". Eles exigem que você aprenda um conteúdo fixo em um horário dedicado e em um cenário específico. A aprendizagem torna-se uma tarefa adicional e é difícil de integrar na vida quotidiana. Muitas vezes, ferramentas de tradução são usadas na leitura de conteúdo em inglês. Embora as ferramentas de tradução sejam eficientes, elas não desempenham nenhum papel de aprendizagem. Eles traduzirão diretamente o conteúdo do idioma estrangeiro para a sua língua materna. Você está pensando apenas em sua língua materna e não tem chance de realmente contatar e sentir a língua estrangeira. Ambos têm seus próprios problemas, e o objetivo do Ries é encontrar um equilíbrio natural: não exige que você mude nenhum hábito, nem interrompe o que você está fazendo, mas integra-se silenciosamente à sua vida e acompanha verdadeiramente o crescimento da sua linguagem. No ano passado, usei esse método de “entrada progressiva” para melhorar meu nível de inglês de A2 para B2. Olhando para trás, para esse processo, percebo profundamente que o crescimento da linguagem é, na verdade, um acúmulo natural. Não há necessidade de me forçar com pressão ou replanejar o cronograma. Contanto que você encontre o caminho certo, o aprendizado pode ser fácil e duradouro. Espero que Ries possa oferecer uma nova possibilidade para pessoas como eu, que vivem em um ambiente de língua nativa, mas estão ansiosas para romper as limitações linguísticas. Talvez isso o ajude a redescobrir que aprender um idioma não é uma meta inatingível, mas uma parte da sua vida que você pode facilmente integrar nela. Espero que um dia ele possa realmente se tornar seu parceiro e acompanhá-lo na abertura de um mundo maior com a linguagem.